Chuyển đến nội dung chính
← Tụng Kinh

Kinh 38. ty hạ (SA38)

Bản dịch

Nội dung bài kinh

Tôi nghe như vầy:

Một thời, Phật ở tại vườn Cấp cô độc, rừng cây Kỳ-đà, nước Xá-vệ. Bấy giờ, Thế Tôn nói với các Tỳ-kheo:

“Người đời làm nghề thấp hèn, bằng đủ mọi cách mưu sinh tìm cầu của cải, mà được giàu sang; điều đó người đời ai cũng biết. Như điều mà người đời biết, Ta cũng nói như vậy. Vì sao? Chớ nghĩ Ta khác người đời.

“Tỳ-kheo, giống như cùng một món đồ, có nơi người ta gọi là kiền-tỳ, có nơi gọi là bát, có nơi gọi là chủy-chủy-la, có nơi gọi là giá-lưu, có nơi gọi là tỳ-tất-đa, có nơi gọi là bà-xà-na, có nơi gọi là tát-lao, theo sự hiểu biết chỗ này hay chỗ kia. Ta cũng nói như vậy. Vì sao? Đừng nghĩ Ta khác người đời.

“Như vậy, này các Tỳ-kheo, có pháp thế gian mà Ta đã tự chứng tri, đã tự giác ngộ, rồi vì mọi người phân biệt, giảng nói, hiển hiện, nhưng những kẻ mù không mắt, không biết, không thấy. Đối với những kẻ mù, không mắt, không biết, không thấy kia, Ta làm gì được.”

“Tỳ-kheo, những gì là pháp thế gian ở trong thế gian mà Ta đã tự chứng tri, tự giác ngộ, rồi vì mọi người phân biệt, giảng nói, hiển hiện, nhưng những kẻ mù không mắt, không biết, không thấy? Tỳ-kheo, đó là, sắc là pháp vô thường, khổ, biến dịch, nó là pháp thế gian ở trong thế gian. Cũng vậy, thọ, tưởng, hành, thức là vô thường, khổ, là pháp thế gian ở trong thế gian.

“Tỳ-kheo, đó là pháp thế gian ở trong thế gian, mà Ta đã tự biết, tự thấy,… cho đến, những kẻ mù không mắt, không biết không thấy, thì Ta làm gì được!”

Phật nói kinh này xong, các Tỳ-kheo nghe những gì Đức Phật dạy, hoan hỷ phụng hành.

Nội dung bài kinh

如是我聞:

一時,佛住舍衛國祇樹給孤

T 0008c09

獨園。

爾時,世尊告諸比丘:「世人為卑下業,

T 0008c10

種種求財活命,而得巨富,世人皆知。如世

T 0008c11

人之所知,我亦如是說。所以者何?莫令我

T 0008c12

異於世人。

「諸比丘!譬如一器,有一處人,名

T 0008c13

為揵茨,有名鉢,有名匕匕羅,有名遮留,有

T 0008c14

名毘悉多,有名婆闍那,有名薩牢。如彼

T 0008c15

所知,我亦如是說。所以者何?莫令我異於

T 0008c16

世人故。如是,比丘!有世間法,我自知自覺,

T 0008c17

為人分別演說顯示,知見而說,世間盲無

T 0008c18

目者不知不見;世間盲無目者不知不見,

T 0008c19

我其如之何!

「比丘!云何世間世間法,我自

T 0008c20

知自覺,乃至不知不見?色無常、苦、變易法,

T 0008c21

是為世間世間法;受、想、行、識,無常、苦、變易法,

T 0008c22

是世間世間法。比丘!是名世間世間法,我

T 0008c23

自知自見,乃至盲無目者不知不見,其

T 0008c24

如之何!」

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡

T 0008c25

喜奉行。

T 0008c26

3

⚙️ Cài Đặt

Chế độ đọc

🖼️ Hình Nền

🎵 Nhạc Nền

☰ Mục Lục

⚙️ Tùy Chỉnh Đọc